Sabine
Walther
Die verschiedenen Fassungen der Trójumanna
saga. Studien zum unfesten Text
Kontakt:
Sabine.Walther@ruhr-uni-bochum.de
Abstract:
Die altisländische Trójumanna saga handelt von der
Eroberung Trojas durch die Griechen. Dieser Stoff – der
Stoff der Homerischen Ilias – wurde dem Mittelalter vor
allem durch den spätantiken Text des sog. Dares Phrygius
vermittelt. Die Trojanersage ist im Mittelalter von großer
Bedeutung, weil sich in der Nachfolge der Römer viele Völker
wie diese auf die Trojaner als Ahnherren berufen.
Die
Trójumanna saga ist ein „pseudohistorisches“
Übersetzungswerk, das uns in mehreren Fassungen überliefert
ist. Meine Arbeit soll sich mit diesen verschiedenen Fassungen
der Trójumanna saga befassen, ihre jeweiligen Quellen genau
feststellen und das Verhältnis der Fassungen zueinander ergründen.
Dabei
gilt es herauszufinden, welche Elemente auf die lateinischen Quellen
zurückgehen, welche auf die isländische Sagatradition
und wie der Übersetzer und die Bearbeiter den antiken Stoff
für ein isländisches Publikum adaptieren.
Darüber
hinaus soll die Trójumanna saga in Beziehung zu den anderen
„pseudohistorischen“ Übersetzungswerken gesetzt
werden, und es soll untersucht werden, welche Wirkung sie auf
spätere Texte hat.
--------------------------------------------------------------------------------------
Sind
Sie an der Aufnahme ihrer Forschungsarbeit in unser Verzeichnis
interessiert, schicken Sie bitte eine mail an:
webmaster@skandinavistik.org.
Den Text zu ihrer Arbeit sollten sie an
der Form der schon aufgenommen Arbeiten ausrichten.
Zurück
zur Übersicht >>
|